Boa tarde povo!
No versículo anterior vimos a terceira parte da tradução de “Cyberspace, Crypto Anarchy, and Pushing Limits”. Hoje a quarta e última.
- Nenhuma “lei de zoneamento” será necessária, ou possível, no ciberespaço. (“Snow Crash”, de Neil Stephenson, embora seja uma leitura maravilhosa e instigante, entendeu errado aqui: o ciberespaço é muito extensível e pode ser controlado localmente.)
- A localização física dos locais do ciberespaço será cada vez mais difícil de definir. Um vasto “labirinto de salas e corredores” pode ser fisicamente instanciado em um computador na Malásia, enquanto um “salão de apostas virtuais” está sendo executado por meio de recortes criptográficos (remailers) do quarto de alguém em Provo, Utah.
- A conversa sobre as “regras de acesso” é, portanto, desprovida de sentido, a menos que os governos reprimam redes, criptografia e sistemas privados de uma forma muito além do que se fala agora.
Esta é a “criptoanarquia” sobre a qual tenho escrito desde 1988. O ciberespaço se revelará uma fronteira muito mais vasta do que qualquer coisa que temos visto até então. Com “apenas” 10^70, ou quase, em todo o universo, há muito mais “espaço” (espaço de endereço, espaço de chaves, etc.) até mesmo em um conjunto relativamente pequeno de dígitos. O ciberespaço é um espaço matemático e sua vastidão é verdadeiramente ilimitada.
E nós estaremos movendo nosso comércio, nosso entretenimento e grande parte de nossas vidas no ciberespaço muito mais rápido do que estaremos nos movendo lentamente para a órbita baixa da Terra e além. Na verdade, considero que já estou na metade do caminho. Em alguns anos, com a conectividade de um toque “tipo mosaico”, com uma infinidade de opções de rede, com remailers seguros e ferramentas similares para anonimizar minhas transações, estarei tão longe lá que não haverá mais volta.
Basta destas observações agora. Acho que faz sentido ter uma visão de maior prazo das tendências inevitáveis, para ver para onde estamos indo, para ver quais problemas precisam de mais trabalho.
Espero que alguns de vocês concordem comigo.
Tim May
Terminamos então a tradução de “Cyberspace, Crypto Anarchy, and Pushing Limits”, de Timothy C. May, publicada em 1994. Espero que tenham gostado. Como terminamos a tradução de mais 5 obras, o próximo post é o terceiro entrepost. Até amanhã, grande abraço!